Письменный и устный переводы

Письменный перевод

Государственные учреждения Чехии и Израиля как правило требуют только заверенные судебные переводы.
В обязанности законного судебного переводчика, коим я являюсь, входит не только осуществление перевода самого текста документа предоставленного оригинала (Напр.: свидетельство о браке, выписка из реестра актов гражданского состояния, свидетельство о несудимости, свидетельство о рождении, выписка из торгового реестра, свидетельство о разводе, постановления суда, завещание, платёжная ведомость, банковская выписка, договора, дипломы, официальные документы, различные подтверждения и т.п.), либо нотариально заверенной копии, но и заверение перевода круглой гербовой печатью с подтверждающим сертификатом переводчика.

Langeo Meriva Zelenka Eko Překlady Germa Alipas Kadlec I.T.C Jan Žižka itc.cz

В случае необходимости я предоставляю помощь при заполнении бланков а также осуществляю переводы любых необходимых документов для МВД Чехии, включая личное сопровождение и симультанный перевод при подаче документов на ВМЖ/ПМЖ.
Апостиль МИД Чешской Республики на переведенном документе – это самая надежная гарантия того, что такой документ удовлетворит требования самых серьезных инстанций как Израиля, так и Чехии.

Velvyslanectví Státu Izraele v Praze Velvyslanectví České republiky v Tel-Avivu David Hron

Стаж моей переводческой деятельности составляет более 20 лет. Имею положительный, многолетней опыт работы в Израиле.
Это музей Яд Вашем в Иерусалиме и иные организации. А также переводческая деятельность вне Израиля и Чехии.
В настоящее время я постоянно проживаю и занимаюсь судебными переводами в Праге.
Хочу заверить, что я не только ответственно и добросовестно перевожу, и заверяю документы, но и учитываю пожелания клиента, необходимые сроки для перевода.
Работаю быстро и грамотно.

Robert Řehák Magdalena Šestáková Michaela Rozov Karel Trnka Eva Adamová David Biernot

У меня наработана постоянная клиентура. Клиент, обратившийся повторно получает дополнительную скидку от цены, установленной и регулируемой Законом «О специалистах и переводчиках».
Имею высшее образование, вторую академическую степень. Закончила Еврейский университет в Иерусалиме.
Владею несколькими языками. Это позволяет избегать проблем в общении с клиентами.

Устные переводы

Возможно Вам понадобится переводчик для судебного заседания; проведения деловых встреч; решения вопросов в каких-либо учреждениях; посольстве и других организациях. В этом случае я имею законное право осуществлять перевод, заверять его личной подписью и гербовой печатью.

Pavla Damohorská Olga Sapoznikov Schweigl Amir Seger Slámová Markéta Soleh Tewfiq Aspena

Стоимость моих услуг исходит из почасовой оплаты.
Если Вы мой постоянный клиент, тогда к Вам применимо вышеуказанное условие на предоставление скидки.

Právní překlady Skřivánek Presto Channel Crossings Didactus Překlady s.r.o. Spěváček Orange Tree